lllᐅ Las Sagradas Escrituras y su Interpretación
sagradas escrituras

Las Sagradas Escrituras y su Interpretación

Las Sagradas Escrituras

El cristianismo, como otras religiones, tiene seguidores cuyas creencias e interpretaciones bíblicas varían.

El cristianismo considera el canon bíblico, el Antiguo y el Nuevo Testamento, como la palabra inspirada de Dios. La visión tradicional de la inspiración es que Dios trabajó a través de autores humanos para que lo que produjeran fuera lo que Dios deseaba comunicar. La palabra griega que se refiere a inspiración en 2 Timoteo 3:16 es theopneustos, que literalmente significa «inspirado por Dios».

Algunos creen que la inspiración divina hace que nuestras Biblias actuales sean infalibles. Otros afirman que la Biblia es infalible en sus manuscritos originales, aunque ninguno de ellos existe. Otros sostienen que solo una traducción en particular es infalible, como la versión King James. Otro punto de vista estrechamente relacionado es la infalibilidad bíblica o la inerrancia limitada, que afirma que la Biblia está libre de errores como guía para la salvación, pero puede incluir errores en asuntos como la historia, la geografía o la ciencia.

Los libros de la Biblia aceptados por las iglesias ortodoxa, católica y protestante varían un poco, y los judíos solo aceptan la Biblia hebrea como canónica; sin embargo, existe una superposición sustancial.

Estas variaciones son un reflejo de la variedad de tradiciones y de los consejos que se han convocado sobre el tema. Cada versión del Antiguo Testamento siempre incluye los libros del Tanaj, el canon de la Biblia hebrea. Los cánones católicos y ortodoxos, además del Tanakh, también incluyen los libros deuterocanónicos como parte del Antiguo Testamento. Estos libros aparecen en l

a Septuaginta, pero los protestantes los consideran apócrifos. Sin embargo, se consideran documentos históricos importantes que ayudan a informar la comprensión de las palabras, la gramática y la sintaxis utilizadas en el período histórico de su concepción. Algunas versiones de la Biblia incluyen una sección apócrifa separada entre el Antiguo y el Nuevo Testamento. El Nuevo Testamento, originalmente escrito en griego koiné, contiene 27 libros que están de acuerdo con todas las iglesias.

La erudición moderna ha planteado muchos problemas con la Biblia. Si bien muchos sostienen la versión King James debido a su sorprendente prosa en inglés, de hecho fue traducida de la Biblia griega de Erasmo, que a su vez «se basó en un solo manuscrit

o del siglo XII que es uno de los peores manuscritos que tenemos disponibles». para nosotros». En los últimos cientos de años, se han dedicado muchos estudios a comparar diferentes manuscritos para reconstruir el texto original. Otro problema es que varios libros se consideran falsificaciones.

Muchos creen que el mandamiento de que las mujeres «callen y sean sumisas» en 1 Timoteo 2 es una falsificación por un seguidor de Pablo, una frase similar en 1 Corintios 14, que se cree que es de Pablo, aparece en diferentes lugares en diferentes manuscritos y se cree que originalmente era una nota al margen de un copista. Otros versículos de 1 Corintios, como 1 Corintios 11: 2–16, donde se instruye a las mujeres a que se cubran el cabello con una cubierta «cuando oran o profetizan», contradicen este versículo.

Un problema final con la Biblia es la forma en que se seleccionaron los libros para incluirlos en el Nuevo Testamento. Ahora se han recuperado otros evangelios, como los que se encontraron cerca de Nag Hammadi en 1945, y aunque algunos de estos textos son bastante diferentes a los que los cristianos estaban acostumbrados, debe entenderse que parte de este material evangélico recién recuperado es muy posiblemente contemporáneo. con, o incluso antes que, los evangelios del Nuevo Testamento.

El núcleo del Evangelio de Tomás, en particular, puede datar desde el año 50 d.C. (aunque algunos eruditos importantes cuestionan esta fecha temprana) y, de ser así, proporcionaría una idea de los primeros textos del evangelio que subyacen a los evangelios canónicos, textos que se mencionan en Lucas 1: 1-2.

El Evangelio de Tomás contiene muchas cosas conocidas de los Evangelios canónicos; el versículo 113, por ejemplo («El Reino del Padre está extendido sobre la tierra, pero la gente no lo ve»), recuerda a Lucas 17: 20-21] —Y el Evangelio de Juan, con una terminología y un enfoque que sugiere lo que más tarde se denominó gnosticismo, ha sido visto recientemente como una posible respuesta al Evangelio de Tomás, un texto que comúnmente se etiqueta como proto-gnóstico.

La erudición, entonces, está explorando actualmente la relación en la iglesia primitiva entre la especulación mística y la experiencia por un lado y la búsqueda del orden de la iglesia por el otro, analizando los textos recién encontrados, sometiendo los textos canónicos a un escrutinio más profundo, y por un examen del paso de los textos del Nuevo Testamento al estado canónico.

Interpretación católica de las Escrituras

En la antigüedad, dos escuelas de exégesis se desarrollaron en Alejandría y Antioquía. La interpretación alejandrina, ejemplificada por Orígenes, tendió a leer las Escrituras alegóricamente, mientras que la interpretación de Antiochene se adhirió al sentido literal, sosteniendo que otros significados (llamados theoria) solo podían aceptarse si se basaban en el significado literal.

La teología católica distingue dos sentidos de la escritura: el literal y el espiritual.

El sentido literal de entender las Escrituras es el significado que transmiten las palabras de las Escrituras. El sentido espiritual se subdivide además en:

  • El sentido alegórico, que incluye tipología. Un ejemplo sería la división del Mar Rojo entendida como un «tipo» (señal) del bautismo. [1Cor 10: 2]
  • El sentido moral, que entiende que las escrituras contienen alguna enseñanza ética.
  • El sentido anagógico, que se aplica a la escatología, la eternidad y la consumación del mundo.
  • Respecto a la exégesis, siguiendo las reglas de la sana interpretación, la teología católica sostiene:
  • El mandato de que todos los demás sentidos de la Sagrada Escritura se basan en el literal
  • Que la historicidad de los Evangelios debe mantenerse absoluta y constantemente
  • Esa escritura debe leerse dentro de la «Tradición viva de toda la Iglesia» y
  • Que «la tarea de interpretación se ha confiado a los obispos en comunión con el sucesor de Pedro, el obispo de Roma».

Interpretación protestante de las Escrituras

Cualidades de la Escritura

Los cristianos protestantes creen que la Biblia es una revelación autosuficiente, la autoridad final sobre toda la doctrina cristiana y reveló toda la verdad necesaria para la salvación. Este concepto se conoce como sola scriptura.

Los protestantes creen característicamente que los creyentes ordinarios pueden alcanzar una comprensión adecuada de las Escrituras porque la Escritura en sí es clara en su significado (o «perspicuo»). Martín Lutero creía que sin la ayuda de Dios, las Escrituras estarían «envueltas en tinieblas». Abogó por «un entendimiento definido y simple de las Escrituras».

Juan Calvino escribió, «todos los que se niegan a no seguir al Espíritu Santo como guía, encuentran en las Escrituras una luz clara». Relacionado con esto está la «eficacia», que las Escrituras pueden llevar a la gente a la fe; y «suficiencia», que las Escrituras contienen todo lo que uno necesita saber para obtener la salvación y vivir una vida cristiana.

Significado original intencionado de las Escrituras

Los protestantes enfatizan el significado que transmiten las palabras de la Escritura, el método histórico-gramatical. El método histórico-gramatical o método gramatico-histórico es un esfuerzo en la hermenéutica bíblica para encontrar el significado original pretendido en el texto. Este significado original intencionado del texto se extrae a través del examen del pasaje a la luz de los aspectos gramaticales y sintácticos, el trasfondo histórico, el género literario, así como consideraciones teológicas (canónicas).

El método histórico-gramatical distingue entre el único significado original y el significado del texto. El significado del texto incluye el uso subsiguiente del texto o la aplicación. Se considera que el pasaje original tiene un solo significado o sentido. Como dijo Milton S. Terry: «Un principio fundamental en la exposición gramático-histórica es que las palabras y las oraciones pueden tener un solo significado en una misma conexión. En el momento en que descuidamos este principio, nos sumergimos en un mar de incertidumbre y conjeturas. . »

Técnicamente hablando, el método de interpretación gramatical-histórico es distinto de la determinación del significado del pasaje a la luz de esa interpretación. En conjunto, ambos definen el término hermenéutica (bíblica).

Algunos intérpretes protestantes hacen uso de la tipología.